ÜBER

 

NEWS

 

BÜCHER

 

SERVICES

 

KONTAKT

 

LINKS

 
 
 
DE / EN
 
 
   
 
 
Art of Translation ist ein exklusiver Kleinanbieter für literarische Übersetzungen von Deutsch nach US-Englisch.
 
 
Der Vorteil von Art of Translation:
 
100% softwarefreie Übersetzungen: Ich benutze keine Übersetzungsprogramme. Dies garantiert einen natürlich klingenden Sprachfluss und eine sorgfältige Wortwahl. Mein Ziel ist es, einen derart fliessenden Übergang zwischen den Sprachen zu schaffen, dass Leser vergessen, dass sie eine Übersetzung in Händen halten.
 
Spezialisierung: Ich biete nur Übersetzungen für kreative Werke von Deutsch nach US-Englisch. Ich bin besonders auf kreativen Sprachgebrauch fokussiert und habe umfangreiche Erfahrungen in der Interpretation Deutscher Redewendungen.
 
Anpassungen an kulturelle Unterschiede: Da ich sowohl in den USA als auch in Europa gelebt habe, sind mir kulturelle Unterschiede bewusst, die spezifische Anpassungen der Übersetzungen erfordern. Diese können dann in Zusammenarbeit mit dem Autor/der Autorin abgesprochen werden.
 
 
Art of Translation wird von Kate Northrop geführt. Kate spricht muttersprachlich US-Englisch und stammt aus Connecticut, USA. Ihre Reisen haben sie in die Deutschschweiz geführt, wo sie seit 1994 mit ihrem Schweizer Mann und ihren zwei bilingualen Kindern lebt. Sie arbeitet seit über 18 Jahren als freiberufliche Übersetzerin für Autor/innen und Verlage und hat zahlreiche veröffentlichte Werke vorzuweisen. Sehen Sie hier, was Leser/innen über ihre Übersetzungen zu sagen haben. Kate ist auch professionelle Texterin und hat Songs bei mehreren bekannten Labels veröffentlicht (Universal, EMI etc.), was ihr ein gutes Gespür für Popkultur gibt und gleichzeitig eine gute Voraussetzung dafür ist, moderne Belletristik mit einem topaktuellen linguistischen Stil zu übersetzen.