Kate Northrop has been running Art of Translation since 2014. She is a native US-English speaker from Connecticut. Her travels brought her to the German-speaking part of Switzerland, where she has been living since 1994 with her Swiss husband and their two bilingual children. She has been working as a freelance translator for over 20 years, with recent focus on literary translation. She works with both authors and publishers, and has numerous published works. See what readers are saying about her translations here. Kate is also a professional lyricist, and has songs published on major labels (Universal, EMI, etc.). This gives her a good feeling for pop culture, and is a good prerequisite for translating modern fiction with cutting-edge linguistic style. Member of the American Literary Translator's Association.
Andrew Campbell is a native US-English speaker living in Orlando, Florida. He holds a PhD in Germanic Languages and Literatures from Washington University in St. Louis and studied at the Universitšt Hamburg as a DAAD fellow. Andrew brings thirty years of freelance editing experience to his literary translation work. As a published author of microfiction and poetry, he is particularly sensitive to linguistic nuance and rhythm. Andrew enjoys working on both long- and short-form fiction as well as memoir and literary nonfiction.